HOLVOET LAURENCE

laurence.holvoet [at] gmail.com
34080 Montpellier
Activité(s)
Traducteur
Ecrivain
Genre(s)
Sciences humaines
Poésie, théâtre
Littérature
Animations(s)
Rencontres
Langue(s)
Espagnol
Anglais
Biographie :
Une enfance en Cotentin marquée par le goût et la pratique de la lecture, des études puis une vie professionnelle et familiale géographiquement éparpillées par la curiosité et la nécessité m’ont enfin amenée à la traduction et aux métiers de l’écriture.
Je traduis toute sorte de textes depuis l’anglais et l’espagnol quels que soient la longueur, le type et le champ lexical. Pratiquant aussi la relecture, la révision et la correction, j’accompagne la concrétisation de projets d’écriture.
Crédits Photographiques : Isabelle Duchemin ID-SO
Découvrez une interview de Laurence Holvoet
Bibliographie non exhaustive :
Descente et "La trace cendrée sur le mur dessine une abeille parfaite", de Berly Denisse, traduit de l’espagnol, in «Centro América cuenta : 2017| L’Amérique centrale raconte : 2017», L’atinoir, 2017 (nouvelles). Mécanique d’un homme heureux, de Darío Jaramillo Agudelo, traduit de l’espagnol, éd. Yovana, 2017 (roman). S’évader de l’enfance : manifeste pour les droits des enfants, de John Holt, traduit de l’anglais, éd. L’Instant Présent, 2015 (essai). Apprendre sans l’école : des ressources pour agir et s’instruire, de John Holt, traduit de l’anglais, éd. L’instant Présent, 2014 (essai). Produire des images en relief 3DS - Le cinéma numérique stéréoscopique du scénario à l’écran, de Bernard Mendiburu, traduit de l’anglais, co-traducteur Jean-Noël Gouyet, éd. Ina, 2012 (essai). Les apprentissages autonomes : Comment les enfants s’instruisent sans enseignement, de John Holt, traduit de l’anglais, éd. Instant Présent, 2011 (essai).
Localisation

43.61, 3.8742