BOURGEAT PIERRE-JEAN

volnitza2 [at] yahoo.fr
5 rue Bellegarde
31000 Toulouse
Activité(s)
Traducteur
Ecrivain
Genre(s)
Sciences humaines
Littérature
Biographie : Pierre-Jean Bourgeat n’a pas appris l’espagnol à l’école mais dans les rues ibériques à l’heure où la péninsule réinventait le punk et les luttes sociales ainsi que chez les exilés. Biographie : Après avoir exercé divers métiers, il déambule de l’Espagne à l’Amérique centrale. Au gré des rencontres, il devient interprète puis instituteur dans un village mexicain reculé. Il entre en traduction comme le Petit Poucet, s’attaquant aux mots et images de Roque Dalton, poète salvadorien héros en son pays, révolutionnaire fusillé lors d’une purge stalinienne et méconnu sous nos latitudes. Biographie : Lorsqu’on s’intéresse à l’Histoire et aux histoires, qu’elles soient tues ou peu connues, on creuse du Sud-est mexicain à la Patagonie, des guérillas espagnoles aux révoltes asturiennes, de l’anarchiste Abel Paz au 68 mexicain, de la Brigade de la colère britannique aux libertaires en Pays basque, d’un roman surréaliste pyrénéen au flamenco de Camarón… Histoire, poésie ou musique, serrer le sens de près, chercher mots, nuances, sonorités, rythme, respecter le texte, avec toujours cette appréhension de trahir. Biographie : Si chaque traduction est source de recherches et d’apprentissages, elle est aussi rencontre, complicité intellectuelle et humaine. Certains de ces auteurs sont donc devenus des amis. Aux dernières nouvelles, il refuse toujours de traduire des notices d’aspirateurs.
Bibliographie non exhaustive :
Manuel de la parfaite crapulede Rafael de Santa Ana (Espagne), éd. Les Fondeurs de briques, 2024. Asturies 1934. La révolution sans chefs (Asturias octubre 1934. La revolucion sin jefes) d’Ignacio Diaz (Espagne), éd. Smolny, 2021. Histoire universelle des hommes chats (Espagne) de Josu Arteaga, éd. Pierre Mainard éditeur, 2020. Scorpions et figues de barbarie (Entre chumberas y alacranes) d’Abel Paz (Espagne), éd. Rue des Cascades, 2020. Camarón de la Isla, la douleur d’un prince, traduction de la biographie écrite par Francisco Peregil, éd. Les Fondeurs de briques, 2019. Angry brigade, de Servando Rocha, traduit de l’espagnol, éd. l’Échappée, 2013 (essai). Guerre à l’Etat, de Jouantxo Estebaranz, traduit de l’espagnol, éd. Libertalia, 2011 (essai). Têtes d’orages (Cabezas de tormenta) de Christian Ferrer (Argentine). Cinq essais philosophiques et historiques, éd. Rue des Cascades, 2011. 68 de Paco Ignacio Taibo II (Mexique), éd. L’échappée, 2008. Les Histoires interdites du Petit Poucet (Las Historias prohibidas del Purgarcito) de Roque Dalton (San Salvador), éd. L’harmattan, 2005.