AOUSTIN JEAN-PIERRE
jean-pierre.aoustin [at] orange.fr
34200
Sète
Activité(s)
Traducteur
Genre(s)
Littérature
Langue(s)
Anglais
Biographie :
J’ai commencé à traduire sérieusement en 1991-92, après quelques décennies de vie assez instable, et de nombreux voyages et séjours dans diverses parties du monde, surtout en Asie...
Bibliographie non exhaustive :
La seule histoire, de Julian Barnes, traduit de l’anglais, éd. Mercure de France, 2018 (roman).
Appelle-moi par ton nom d’André Aciman, traduit de l’anglais, éd. Grasset, 2018 (roman).
Ouvrez l’oeil !, de Julian Barnes, co-traduit de l’anglais avec Jean Pavans, éd. Mercure de France, 2017 (roman).
Quand tout est déjà arrivé, de Julian Barnes, traduit de l’anglais, éd. Gallimard, 2017 (roman).
La tête hors de l’eau, de Dan Fante, traduit de l’anglais, éd. Points, 2017 (roman).
Par la fenêtre : dix-huit chroniques et une nouvelle, de Julian Barnes, traduit de l’anglais, éd. Gallimard, 2016 (nouvelles).
Le fracas du temps, de Julian Barnes, traduit de l’anglais, éd. Mercure de France, 2016 (roman).
Trente filles, de Susan Minot, traduit de l’anglais, éd. Mercure de France, 2015 (roman).
Une fille, qui danse, de Julian Barnes, traduit de l’anglais, éd. Gallimard, 2014 (roman).
Quand tout est déjà arrivé, de Julian Barnes, traduit de l’anglais, éd. Gallimard, 2014 (roman).
La soeur de Soledad, de José Dalisay, traduit de l’anglais, éd. Mercure de France, 2013 (roman).